geek
Rules | Subscriptions | Bookmarks | Search | Account | Moderators
Recommend
25
18 Posts
New Thread | Printer Friendly | Subscribe  | Bookmark
Your Tags: Add tags
Popular Tags: [View All]
Привет Россия!
flag
070809
Ticket to Ride: Nordic Countries » Forums » Reviews
First impressions
As they say, "First impressions are important", here are my first impressions of Nordic Countries. Having only tested out the gameplay functions on my own, I cannot tell how the game will be in a real play. But since the gameplay resembles the Swiss edition (online), I am sure this will be a intense game to play.

The box and the board
The box has a winter theme, showing a white-bearded sami with his reindeer, in front of a locomotive. I am not sure what country the loco is from, but as Norway doesn't have trains running in Sapmi (Sami country or Finnmarksvidda), the loco has to be either finnish or swedish.

The board showing the map of the scandinavian peninsula, Finland (Suomi), Danmark, parts of Russia that once was part of Finland, and Baltikum, is very acurate, but some errors have crept in.
The northern part of the map is displayed in semi-darkness, as is normal for Finnmark, Troms (Norway), Lappland (Sweden), Lapland (Finland) and Murmansk (Russia), during the winter.
The routes from Kirkenes, Finnmark to Kristiansand, Vest-Agder shows Hurtigruten. However Hurtigruten only travels to Bergen, Hordaland. And the city of Bergen, and the towns Stavanger, Rogaland and Kristiansand, Vest-Agder are placed much further north than they actually are. The town where "The Oil Capital", Stavanger, is placed is Haugesund, and the double-town of Skien and Porsgrunn (each being a seperate administrative town), Telemark, is replaced by Kristiansand, the capital of Sørlandet.

The cards
The cards continues the winter theme, having the cardbacks covered with snow. The back of the traincards also shows the sami and reindeer from the box and the flags of the four nordic countries. The roofs of the cars and the locos are also covered with snow.
The locos have a new feature in Ticket to Ride. There are small pictures of a ferry and a tunnel opening.
The back of the tickets displayes the text "Father Chrismas Tour 1910".
The shortest ticket is Tampere - Tallinn (3 points), and the longest is København-Murmansk (24 points). And, yes, all the tickets use the scandinavian letters (æ, ø, å, ä, and ö) correctly.

For those that wonder; yes, the traincards from Nordic countries are compatible with Switzerland.

The rulebook and trains
The rulebook is of the usual size and quality, and contains the rules in danish, swedish and norwegian (bokmål). I guess that the finnish version, Menolippu Pohioismaat, has a rulebook in finnish (suomi) and swedish.
However, the norwegian rules has an error. The new rule for the longest route (Murmansk-Lieksa, 9 cars), is only indicated in norwegian. But as most norwegian read danish and/or swedish, it shouldn't be to hard to follow the rule of 4 cars substitutes a loco when building Murmansk-Lieksa.
The rules for the tickets are the same as in the Swiss edition. The tickets are not recycled.

There are 45 trains in each colors, but 5 of those are extras and should be removed before playing.

Conclution
All in all, the game shows the usual promise of a good game. I am looking forwards to my first game. We scandinavian, and the finnish people, has been given a good treat from Days of Wonders. And I hope this edtition will be available not only in gameshops and book stores, but also in toy stores like Toys'r'us (Yes, americans... we've got those too). To the rest of you... you've been cheated ;)

And the verdict... starstarstarstarstarstarstarstarstarnostar
Last edited on 2007-11-04 10:09:10 CST (Total Number of Edits: 1)
11. Thou shalt not play worker placement games.
flag
Avatar
06070809
    Thank you for taking the time to review this. Which other version of Ticket to Ride would you say the rules of Nordic Countries is most similar to? And, if you could take a moment, can you describe any differences?

             Sag.
Привет Россия!
flag
070809
I would have to say Europe is most similar to Nordic. The differences between Europe and Nordic, is that you have no stations and you don't recycle the tickets.
Bjørnar Løseth
flag
Aetesaki wrote:
... you don't recycle the tickets.


That is actually wrong. The cards are recycled like in all other TtR games. The norwegian part of the rules are quite badly written, so I can understand that it is possible to draw your conclusion, but if you read the swedish or danish rules, it becomes evident that it plays the same.
Привет Россия!
flag
070809
Then you better start reading the rules...
Danish: "Tilbageleverende rutekort tages ud af spillet og lægges tilbake i æsken uden at nogen ser dem."
Swedish: "De kort (Biljettor) som spelaren inte behåller tas ur spel och läggs tilbaka i boxen."
Norwegian: "Kort (Billetter) som returneres legges i esken."
All three languages states, in english, that tickets a player draws and doesn't keep is removed from the game, in other words not recycled. In the other editions of TtR, except Switzerland, all unused tickets are return to the bottom of the ticket deck, in other word recycled.
Last edited on 2007-11-17 18:29:25 CST (Total Number of Edits: 1)
Bjørnar Løseth
flag
Aetesaki wrote:
Then you better start reading the rules...

... or I should start reading the posts better, because I was dead sure you talked about the Train-cards. :shake:

Still, the rules are badly written, and there are differences in the three versions. Only the swedish rules mentions that you (in contrast to the original TtR) may pick two locomotives during your turn.
Привет Россия!
flag
070809
Ja... De norske reglene er ikke blandt de beste. For de som kan forstå det jeg skriver nå, så har jeg nettopp oppdatert Ticket to Ride på Wikipedia Norge. Nå håper jeg at oppsummeringen der er korrekt.
Bjørnar Løseth
flag
Har nett spelt det for første gang, og fant ein veldig alvorleg feil i dei norske reglane ang. den lange 9-ar-strekninga. Ser du har nemt det på wiki, men det skulle kanskje vore laga ein errata for dei norske reglane. Dette burde nokon ta kontakt med Days of wonder om. For dei som ikkje har spelt TtR før, må det vere svært vanskeleg å spele rett!
Brendan Tracey
flag
I need a babelfish
Bjørnar Løseth
flag
I ate it. Really sorry about that. Not very nice of us but it went like this:

Aetesaki: "Yes... The norwegian rules aren't among the best. For the ones that understand what I'm writing now, I've just updated 'Ticket To Ride' on the norwegian Wikipedia. I hope now that the summary is correct."

Me: "Have just played it for the first time, and found another serious mistake in the norwegian rules regarding the long 9-stretch. Can see you have mentioned it on 'wiki', but there really should be an errata. Someone should contact DoW regarding this. It must be really difficult to play correctly for those who haven't played TtR before [Using the Norwegian rules as a basis.]"

There. Did you think my dinner helped?
Привет Россия!
flag
070809
Actually, you don't need bablefisken for the two posts before yours, Howeman. Those was spesific norwegian posts related to Wikipedia Norway.
Bjørnar Løseth
flag
But not very polite of us to post in norwegian on BGG either, really...
Привет Россия!
flag
070809
well... maybe not...
Ian Madsen
flag
Avatar
070809
bloseth wrote:
But not very polite of us to post in norwegian on BGG either, really...
Don't worry about it. We Americans just assume you're making fun of us, so we ignore it.:p
Noel Clements
flag
Avatar
0809
Those Norwegians are very polite to each other. I hope the rest of us can take their example to heart. I always get a knot in my stomach when I read a thread in which people are battling each other. In this case, all turned out well. That's why I spend more time reading about games on BGG than I actually spend time playing games (in addition to the fact that I have trouble finding opponents).

On another note . . . my friends from Norway came to town last night and surprised me with a copy of TtR:N for my birthday! They had as much trouble as you guys have had trying to figure out the rules from the different translations. But we had a blast! It was almost like the TtR again for the 1st time.
Elin Korneliussen
flag
Aetesaki wrote:

The box has a winter theme, showing a white-bearded sami with his reindeer, in front of a locomotive. I am not sure what country the loco is from, but as Norway doesn't have trains running in Sapmi (Sami country or Finnmarksvidda), the loco has to be either finnish or swedish.

There are both sami and reindeer and trains on Saltfjellet. Just thought I'd mention it. :)
Nat Skinner
Men jeg forstår deg....

Oh well, good practice for reading Norwegian in a place I didn't really expect it.
Mike Walsh
flag
>I guess that the finnish version, Menolippu Pohioismaat, has a rulebook >in finnish (suomi) and swedish.


In fact the Finnish box only contains rules in Finnish (and the standard Days of Wonder catalog in English)

This is annoying when you consider that there ARE some 6% of the Finnish population whose mother tongue is Swedish and when you consider that obviously there are Swedish rules out there in the other boxes - even in the Norwegian ones it seems.

In my case I speak Swedish better than Finnish so usually I read the Swedish rules while my wife reads the Finnish ones, but now for the first game it was Finnish rules only (*). Now however a print-out of the English rules is in the box.

Next step to see if there are any mistakes in the Finnish rules ...


(*) No major problem as we already own and have played all the other versions.
Front Page | Welcome | Contact | Privacy Policy | Advertise | Support BGG | Feeds RSS
BoardGameGeek and the BoardGameGeek logo are trademarks of BoardGameGeek, LLC.