 |
Title |
|
0
|
Small World: Tales and Legends::
Tradução das regras para português (Brasil)
|
Tales & Legends.jpg 1.24 MB
Rules translation to portuguese (fits the box) - Tradução das regras para português (cabe na caixa) - version 1.0
|
May 20, 2011
|
|
|
0
|
Small World: Tales and Legends::
the god must be crazy - 한글 해석
|
The gods must be crazy DECK.pdf 101 KB
해당 덱 한글 해석을 해보았습니다..
틀린 부분이 있을 수 있어요..
|
Feb 14, 2011
|
|
|
0
|
Small World: Tales and Legends::
Pax the menace - 한글 해석
|
Pax the menace.pdf 98 KB
해당 덱 한글 해석을 해보았습니다..
틀린 부분이 있을 수 있어요..
|
Feb 14, 2011
|
|
|
0
|
Small World: Tales and Legends::
One for the ages - 한글 해석
|
One for the Ages DECK.pdf 91 KB
해당 덱 한글 해석을 해보았습니다..
틀린 부분이 있을 수 있어요..
|
Feb 14, 2011
|
|
|
0
|
Small World: Tales and Legends::
miracles for sale - 한글 해석
|
Miracles for sale DECK.pdf 96 KB
해당 덱 한글 해석을 해보았습니다..
틀린 부분이 있을 수 있어요..
|
Feb 14, 2011
|
|
|
0
|
Small World: Tales and Legends::
Bloody well right - 한글 해석
|
Bloody well right.pdf 101 KB
해당 덱 한글 해석을 해보았습니다..
틀린 부분이 있을 수 있어요..
|
Feb 14, 2011
|
|
|
1
|
Small World: Tales and Legends::
A Wind of change - 한글
|
A wind of change.pdf 109 KB
해당 덱 한글 해석을 해보았습니다..
틀린 부분이 있을 수 있어요..
|
Feb 14, 2011
|
|
|
3
|
Small World: Tales and Legends::
Tuckbox for Sleeved Cards
|
SmallWorldT&L.pdf 1010 KB
Tuckbox to hold the Tales & Legends cards in Mayday Premium War of the Ring CE sleeves cut to size. If you're using thinner penny sleeves, this box will be too thick. Print letter size with no scaling. This is just a bigger version of the box the cards come in, using all the same graphics.
|
Aug 27, 2010
|
|
|
6
|
Small World: Tales and Legends::
Polskie tłumaczenie instrukcji oraz działania kart
|
Small World - Tales & Legends PL 2.0.doc 122 KB
wersja finalna tłumaczenia :) życzę udanych rozgrywek !
|
Aug 13, 2010
|
|
Small World - Tales & Legends PL edit.doc 123 KB
Tłumaczenie instrukcji oraz treści wszystkich kart wchodzących w skład dodatku.
==============================
Jest to wersja 1.0a, mile widziane uwagi co do poprawności tłumaczenia.
Kolorem żółtym zaznaczyłem treść, odnośnie której mam na razie +/- 85% pewność.
|
Aug 2, 2010
|
|