$10.00
Translation of Chinese words in your board games
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
Recommend
192 
 Thumb up
40.26
 tip
 Hide
I observe a couple of board games out there with Chinese phrases/words included in them. I also observe most BGG-ers are from the West and probably do not understand Chinese.

Some of these Chinese words are crucial to gameplay and these will more or less be explained in the rules. Others are more decorative in nature and were probably added to increase the flavour of the theme.

The purpose of this geeklist is to help BGG-ers decipher these Chinese words.

If you have pictures of boardgames with chinese words you want to know, add a comment. I will decipher them and add the corresponding geeklist item.
Your Tags: Add tags
Popular Tags: [View All]
  • [+] Dice rolls
1. Board Game: Xiangqi [Average Rating:7.18 Overall Rank:684]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
They are almost always in Fan Ti form (old form).

Words found on the seeds:
將: Read "jiāng" and means "general".
帥: Read "shuài" and means "overall in command".
士 or 仕: Both read "shì" and broadly means "bodyguard". Could also mean "higher ranking soldier".
相: Read "xiàng" and means "prime minister".
象: Also read "xiàng" but means "elephant".
馬: Read "mǎ" and means "horse".
車: Almost always read "chē" and means "car" but read "jū" only in the context of xiangqi and means "chariot".
炮 or 砲: Both read "pào" and means "cannon".
兵: Read "bīng" and means "soldier".
卒: Read "zú" and also means "soldier".

Words sometimes found on the river:
楚河: Read "chǔ hé" and means "Chu river".
漢界: Read "hàn jiè" and means "Han border".
I believe the above is connected to the rise of the Han dynasty, around 200BC, where the states of Chu and Han were at war with each other and the border between the two states was known as "楚河漢界".
25 
 Thumb up
0.25
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
2. Board Game: Mahjong [Average Rating:7.05 Overall Rank:424]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
They are almost always in Fan Ti form (old form).

萬: Read "wàn" and means "ten thousand".
一二三四伍六七八九: Read "yī ér sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí" and means the numbers "one two three four five six seven eight nine". It is interesting to note that all the numbers are in their daily usage form except for five. Five is written as "五" these days.
東: Read "dōng" and means "east".
南: Read "nán" and means "south".
西: Read "xī" and means "west".
北: Read "běi" and means "north".
中: Read "zhōng" and means "centre" or "middle".
發: Read "fā" and means "to prosper".

Occasionally, you may see a set of joker tiles included with the following:
飛: Read "fēi" and means "to fly".

You may also see two sets of four flower tiles included with the following:
春: Read "chūn" and means "spring".
夏: Read "xià" and means "summer".
秋: Read "qiū" and means "autumn".
冬: Read "dōng" and means "winter".
梅: Read "méi" and means "plum".
蘭 or 兰: Read "lán" and means "orchid". The latter, 兰, is more oft seen and is actually written in Jian Ti form (simplified form).
菊: Read "jú" and means "chrysanthemum".
竹: Read "zhú" and means "bamboo".
28 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
3. Board Game: In the Year of the Dragon [Average Rating:7.44 Overall Rank:137]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Fan Ti form (old form).

The words 運心力足諧生 can be found on the cards, privilege tokens and action cards:
運: Read "yùn" and has various meanings, but probably means "luck" here.
心: Read "xīn" and means "heart".
力: Read "lì" and means "strength".
足: Read "zú" and means "feet".
諧: Read "xié" and means "harmony".
生: Read "shēng" and means "alive" or "birth".
The six words above when combined do not have any particular meaning.

Take note that the action card for the Great Wall expansion (top left of pic below) has a printing error and the words on it are mirror images of what they should be:


Words at the back of the five sets of player cards:
未(red cards): Read "wèi" and means "not yet".
足(yellow cards): As above.
平(green cards): Read "píng" and has various meanings, but probably means "peaceful" here.
友(blue cards): Read "yǒu" and means "friend".
運(purple cards): As above.
The five words above when combined do not have any particular meaning.
16 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
4. Board Game: At the Gates of Loyang [Average Rating:7.38 Overall Rank:184]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various phrases in the game are in Jian Ti form (simplified form). Most of them have their English explanations provided next to them in the game components.

Words from the main game components:
洛阳: Read "luò yáng" and means "Luoyang" (of course).
车子: Read "chē zǐ" and usually means "car", but probably means "cart" here.
仓库: Read "cāng kù" and means "warehouse".
贷款: Read "dài kuǎn" and means "loan".
起始田: Read "qǐ shǐ tián" and probably means "starting field". "起始" is not an oft-seen phrase. "起" means "to rise" and "始" means "start".
私田: Read "sī tián" and means "private field".
货摊: Read "huò tān" and means "stall".
熟客: Read "shú kè" and means "regular customer".
流客: Read "liú kè" and means "traveller", but probably means "irregular customer" here.

Words on the helper cards. Some of their Chinese names are quite different from the English translations provided:
男贩: Read "nán fàn" and means "male trader".
女贩: Read "nǚ fàn" and means "female trader".
帐房: Read "zhàng fáng" and means "bookkeeper" or "tax collection office", but probably means the former here.
短工: Read "duǎn gōng" and means "part-timer" or "casual labourer".
农民: Read "nóng mín" and means "farmer".
官吏: Read "guān lì" and means "offical".
工头: Read "gōng tóu" and means "foreman".
地主: Read "dì zhǔ" and means "landowner".
女买家: Read "nǚ mǎi jiā" and means "female purchaser". I suspect there is an error in the naming here and the publishers meant to use "卖家", which means salesperson.
皮条: Read "pí tiáo" and I believe it means "pimp". Not sure how it got here! surprise
说客: Read "shuō kè" and means "negotiator".
行商: Read "xíng shāng" and means "act of trading".
信使: Read "xìn shǐ" and means "messenger" or "carrier of letters".
供货商: Read "gòng huò shāng" and means "wholesaler".
独立人: Read "dú lì rén" and means "independent".
骗子: Read "piàn zǐ" and means "con man".
佃户: Read "tián hù" and means "tenant".
买主: Read "mǎi zǔ" and means "purchaser".
商人: Read "shāng rén" and means "merchant".
女仆: Read "nǚ pū" and means "female servant" or "maid".

Words on the small markers for customer satisfaction:
好(on blue side): Read "hǎo" and means "good".
坏(on red side): Read "huài" and means "bad".
满意(in background): Read "mǎn yì" and means "satisfaction"

Words on the coins:
洛阳(large coin): As above.
铜钱(small coin): Read "tóng qián" and means "bronze coin".
乌玫瑰山(reverse side of both coins): Read "wū méi guì shān" and is Uwe's name translated into Chinese. They sound like Uwe’s name but do not have any meaning in Chinese. It is however interesting to note that the middle two words "玫瑰" mean "rose".

Finally, there are two large coins with squiggles on their reverse side. They are not Chinese words and I have no idea what they mean I found out from the publisher that they are the alphabets HALL for the publisher's name, i.e. Hall Games. This is shown in the coin at the front of the picture below:
24 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
5. Board Game: Tichu [Average Rating:7.66 Overall Rank:63]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Jian Ti form (simplified form).

Words on the front of the game box (added for completeness, but was first replied by Erwin Lau in the comments below):
此字冇含意: Read "cǐ zì mǎo hán yì" and means "this word has no meaning".

Words on the side of the game box:
包装不装着冰箱: Read "bāo zhuāng bù zhuāng zhè bīng xiāng" and has the really strange meaning of "packaging does not include refrigerator".

Words on the back of the cards:
那: Read "nà" and means "that".
谟: Read "mó" and means "strategem".
轧: Read "gá" and probably means "to make (friends)" or "socialise" here. Also read "yà" and "zhá" and both mean "flatten".
拓: Read "tuò" and probably means "open up and develop" here. Also read "tà" and that means "process of copying imprints from tablets (and such) onto paper"
日: Read "rì" and means "day".
发: Read "fā" and means "to prosper". This is the same word as "發" under the mahjong entry.

Words on the Queen of Stars card (with some help from Curt Carpenter on the 6th word):
七: Read "qī" and means "seven".
百: Read "băi" and means "hundred".
岁: Read "suì" and means "years old".
王: Read "wáng" and means "king".
耑: Read "duān" and means "extreme end of". For some reason, this word is in Fan Ti form (old form), whilst the rest are Jian Ti form (simplified form).
足: Read "zú" and means "foot".
够: Read "gòu" and means "enough" or "sufficient".
Put together, the entire phrase means roughly "seven hundred years of age for a king is sufficient".
26 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
6. Board Game: Tsuro [Average Rating:6.68 Overall Rank:636]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Fan Ti form (old form).

通路: Read "tōng lù" and means "open road to destination".
風火水地: Read "fēng huǒ shuǐ dì" and means "wind, fire, water, ground".
東西南北: Read "dōng xī nán běi" and means "east, west, south, north". These are the same words as those under the mahjong entry.
13 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
7. Board Game: Chinatown [Average Rating:7.19 Overall Rank:309]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in a mixture of Fan Ti form (old form) and Jian Ti form (simplified form). Not sure why there is such an inconsistency. The words that are in Fan Ti form (old form) are highlighted below:

Words found at the corner of the main board:
鼠: Read "shǔ" and means "rat".
牛: Read "niú" and means "cow".
虎: Read "hǔ" and means "tiger".
兔: Read "tù" and means "hare".
龍(Fan Ti form): Read "lóng" and means "dragon".
蛇: Read "sé" and means "snake".
马: Read "mǎ" and means "horse".
羊: Read "yáng" and means "goat".
猴: Read "hóu" and means "monkey".
鸡: Read "jī" and means "chicken".
狗: Read "gǒu" and means "dog".
猪: Read "zhū" and means "pig".
These are the twelve chinese zodiacs. Take note of the printing error for the chinese words for pig, rat, cow, tiger, hare and dragon. They are mirror images of what they should be.

開始(Fan Ti form): Read "kāi shǐ" and means "start".
分: Read "fēn" and means "point".

Words found on the factory tiles. Most of the words in the background are at least partially obscured, so these are educated guesses:
暗袋: Read "àn dài" and means "unexposed carrier".
茶馆: Read "chá guǎn" and means "tea house".
捕鱼: Read "bǔ yú" and means "fishing".
古代: Read "gǔ dài" and means "ancient".
衣服: Read "yī fú" and means "clothing".
兰花: Read "lán huā" and means "orchid".
金鱼: Read "jīn yú" and means "goldfish".
手饰: Read "shǒu shì" and means "jewellery".
烹饪: Read "pēng rén" and means "cooking".
蛋糕: Read "dàn gāo" and means "cake".
面条: Read "miàn tiáo" and means "noodles".
布条: Read "bù tiáo" and means "cloth".
海鲜: Read "hǎi xiān" and means "seafood".
I suspect that the chinese words for the laundry 布条 and factory 衣服 tiles were mixed up. This is based on what I see on the pictures depicting the respective businesses. And the bakery has the words 海鲜 or seafood in its background, which is also obviously wrong.
11 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
8. Board Game: Confucius [Average Rating:6.89 Overall Rank:1306]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Fan Ti form (old form).

孔夫子: Read "kǒng fū zǐ" and means "teacher kong". "fū zǐ" is a salutation for teachers in ancient times.
航: Read "háng" and means "sailing".
錢: Read "qián" and means "money".
兵部: Read "bīng bù" and means "army ministry".
戶部: Read "hù bù" and means "household ministry".
工部: Read "gōng bù" and probably means "public works ministry".
8 
 Thumb up
1.00
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
9. Board Game: Lu Zhan Jun Qi [Average Rating:5.98 Overall Rank:7350]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Jian Ti form (simplified form).

Words found on the game board:
陆战军棋: Read " lù zhàn jūn qí" and means "land battle army chess".
山界: Read "shān jiè" and means "mountainous border".
前线: Read "qián xiàn" and means "frontline".
兵站: Read "bīng zhàn" and probably means "soldier resting point".
行营: Read "xíng yíng" and probably means "intermediate or moving camp".
大本营: Read "dà běn yíng" and means "headquarters".

Words on the seeds:
军旗: Read "jūn qí" and means "army flag".
司令: Read "sī lìng" and means "commanding officer".
军长: Read "jūn zhǎng" and means "army commander".
帅长: Read "shuài zhǎng" and means "division commander".
旅长: Read "lǘ zhǎng" and means "brigade commander".
团长: Read "tuán zhǎng" and means "regiment commander".
营长: Read "yíng zhǎng" and means "battalion commander".
连长: Read "lián zhǎng" and means "company commander".
排长: Read "pái zhǎng" and means "platoon commander".
工兵: Read "gōng bīng" and means "combat engineer".
地雷: Read "dì léi" and means "land mine".
炸弹: Read "zhà dàn" and means "bomb".
4 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
10. Board Game: Hai Lu Kong Zhan Qi [Average Rating:5.47 Unranked]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
I have seen sets in either Fan Ti form (old form) or Jian Ti form (simplified form). The words presented below are in Fan Ti form (old form) with the words in brackets in Jian Ti form (simplified form).

Words found on the game board:
海陸空戰棋(海陆空战棋): Read "hǎi lù kōng zhàn qí" and means "sea land air battle chess".
兵站(兵站): Read "bīng zhàn" and probably means "soldier resting point".
行營(行营): Read "xíng yíng" and probably means "intermediate or moving camp".
海軍(海军): Read "hǎi jūn" and means "navy" but probably means "naval camp" here.
炮台(炮台): Read "pào tái" and probably means "cannon battery".
海口(海口): Read "hǎi kǒu" and means "estuary".
飛機場(飞机场): Read " fēi jī chǎng" and means "airport" but probably means "airfield" here.
城(城): Read "chéng" and means "city".

Words on the seeds:
軍旗(军旗): Read "jūn qí" and means "army flag".
總司令(总司令): Read "zǒng sī lìng" and means "overall commanding officer".
兵團司令(兵团司令): Read "bīng tuán sī lìng" and means "army group commanding officer".
軍長(军长): Read "jūn zhǎng" and means "army commander".
帥長(帅长): Read "shuài zhǎng" and means "division commander".
團長(团长): Read "tuán zhǎng" and means "regiment commander".
營長(营长): Read "yíng zhǎng" and means "battalion commander".
連長(连长): Read "lián zhǎng" and means "company commander".
排長(排长): Read "pái zhǎng" and means "platoon commander".
騎兵(骑兵): Read "qí bīng" and means "cavalry".
步兵(步兵): Read "bù bīng" and means "infantry".
工兵(工兵): Read "gōng bīng" and means "combat engineer".
陷阱(陷阱): Read "xiàn jǐng" and means "trap" but probably means "ambush" here.
地雷(地雷): Read "dì léi" and means "land mine".
毒氣(毒气): Read "dú qì" and means "poisonous gas".
機關槍(机关枪): Read " jī guān qiāng" and means "machine gun".
原子彈(原子弹): Read "yuán zǐ dàn" and means "atomic bomb".
大炮(大炮): Read "dà pào" and means "big cannon" but probably means "artillery" here.
高射炮(高射炮): Read "gāo shè pào" and means "high firing cannon" but probably means "anti-aircraft gun" here.
坦克車(坦克车): Read "tǎn kè chē" and means "tank".
炮壘(炮垒): Read "pào lěi" and also means "cannon battery".
主力艦(主力舰): Read "zhǔ lìjiàn" and means "battleship".
巡洋艦(巡洋舰): Read "xún yáng jiàn" and means "cruiser".
驅逐艦(驱逐舰): Read "qū zhú jiàn" and means "destroyer".
炮艦(炮舰): Read "pào jiàn" and means "gunboat".
潛水艇(潜水艇): Read " qián shuǐ tǐng" and means "submarine".
炸彈(炸弹): Read "zhà dàn" and means "bomb".
飛彈(飞弹): Read "fēi dàn" and means "rocket".
偵察機(侦察机): Read "zhēn chá jī" and means "reconnaissance plane".
戰鬥機(战斗机): Read " zhàn dòu jī " and means "fighter plane".
4 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
11. Board Game: Dou Shou Qi [Average Rating:5.91 Overall Rank:5997]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
This entry is a combination of 斗兽棋(dòu shòu qí) and 动物棋(dòng wù qí), as their game components are largely similar.

The various words in the games are in Jian Ti form (simplified form).

Words found on the game board:
山洞: Read "shān dòng" and means "mountain cave".
兽穴: Read "shòu xuè" and means "animal hole or hiding place".
陷阱: Read "xiàn jǐng" and means "trap".
小河: Read "xiǎo hé" and means "small river".

Words on the seeds:
象: Read "xiàng" and means "elephant".
狮: Read "shī" and means "lion".
虎: Read "hǔ" and means "tiger".
豹: Read "bào" and means "leopard".
狼: Read "láng" and means "wolf".
狗: Read "gǒu" and means "dog".
猫: Read "māo" and means "cat".
鼠: Read "shǔ" and means "rat".
4 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
12. Board Game: Ghost Stories [Average Rating:7.41 Overall Rank:133]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Jian Ti form (simplified form).

鬼: Read "guǐ" and means "ghost".
专保健守护者: Read "zhuān bǎo jiàn shǒu hù zhě" and has the strange meaning of "specialised health guardian". "专" means specialised, "保健" means keeping healthy and "守护者" means guardian. As smoox explained in her his comments below, it is probably a riddle.

Words found on the village tiles. Some of the words are cut off, so these are educated guesses:
冏店魔术 on Herbalist's Shop tile: Read "jiǒng diàn mó shù" and has the strange meaning of "light shop magic". "冏" means "light" and is also used commonly as an ideographic emoticon of a frown, "店" means "shop" and "魔术" means "magic".
昱 on Night Watchman's Beat tile: Read "yù" and means "light".
茶馆 on Tea House tile: Read "chá guǎn" and means "teahouse" (of course).
7 
 Thumb up
0.25
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
13. Board Game: Money! [Average Rating:6.58 Overall Rank:1012]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The words in the game are in Fan Ti form (old form).

Words found on the coin (read from top to bottom, then right to left):
嘉慶通寳: Read "jiā qìng tōng bǎo" and means "common treasure of (Emperor) Jia Qing". This is an actual coin cast during the years 1796-1820 AD of the reign of Emperor Ren Zong, the 7th emperor of the Qing Dynasty.
7 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
14. Board Game: Yin Yang [Average Rating:6.33 Overall Rank:3205]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Jian Ti form (simplified form).

Words found in the rules:
人: Read " rén" and means "person or people".
分钟: Read "fēn zhōng" and means "minutes".
游戏设计: Read "yóu xì shè jì" and means "game design".
倪睿南: Read "ní ruì nán" and is Reiner's name translated into Chinese. They sound like Reiner’s name but do not have any meaning in Chinese.

My own translation of the short Chinese description of the game is a little different from that provided in the game, so I am including my own translation below as a comparison.

阴阳是中国的古代哲学,蕴含着中华文明的精髓。:
Read
"yīn yáng shì zhōng guó dé gǔ dài zhé xué, yùn hán zhè zhōng huá wén míng dé jīng suí."
and means
"Yin Yang is an ancient philosophy of China, encapsulating the essence of Chinese civilisation."

它是宇宙中存在的两种对立和相互消长的物质势力。
Read
"tā shì yǔ zhòu zhōng chún zài dé liáng zhǒng duì lì hé xiāng hù xiāo zhǎng dé wù zhì shì lì."
and means
"It describes two opposing and balancing forces in the universe."

它们之间对立制约、互根互用,并在这种消长变化过程中达到动态的平衡。
Read
"tā mén zhī jiān duì lì zhì yuē, hù gēn hù yòng, bìng zài zhè zhǒng xiāo zhǎng biàn huà guò chéng zhōng dá dào dòng tài dé píng héng."
and means
"These two forces go through a process of opposition and restriction of each other, and mutual growth and use (of each other). Through this process of growth, reduction and change, a state of dynamic equilibrium reached."

在“阴阳”游戏中,谁掌握了平衡,谁就是最后的赢家。
Read
"zài "yīn yáng" yóu xì zhōng, shéi zháng wò lé píng héng, shéi jiù shì zuì hòu dé yíng jiā."
and means
"In the game of "Yin Yang", whoever manages and maintains such a balance well will be the ultimate winner."
5 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
15. Board Game: Kamisado [Average Rating:7.07 Overall Rank:804]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
All the words in the game are in Fan Ti form (old form).

Words found on the game box:
飛龍傳説: Read "fēi lóng chuán shuō" and means "legend of the flying dragon".

Words found on the game box insert:
黑: Read "hēi" and means "black".
白(found this in another edition): Read "bái" and means "white".
金: Read "jīn" and means "gold".

Words found on the game board:
桃(found this in another edition): Read "táo" and means "peach" but probably means "pink" here.
粉: Read "fěn" and means "powder" but probably means "pink" here. As Mark noted in the comments below, it probably is a short form for "粉紅", which means "pink".
紅: Read "hóng" and means "red".
橙: Read "chéng" and means "orange".
黃: Read "huáng" and means "yellow".
綠: Read "lǜ" and means "green".
藍: Read "lán" and means "blue".
紫: Read "zǐ" and means "purple".
褐: Read "hè" and means "brown".
5 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
16. Board Game: Gang of Four [Average Rating:6.60 Overall Rank:1099]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
There are various editions for this game. I found an edition with Chinese words in it and those are in Fan Ti form (old form).

福: Read "fú" and means "blessed or blessing".
壹貳叁肆伍陸柒捌玖拾: Read "yī ér sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí" and means the numbers "one two three four five six seven eight nine".
These numerals are in what is known as "big form" The more usual "一二三四五六七八九" is what is known as "small form". The story goes that the first emperior of the Ming dynasty, Zhu Yuan Zhang, introduced this set of numbers after uncovering a major fraud case. The numbers of the "small form" can be easily altered by adding a few strokes, and the "big form" was introduced to prevent that practice. Compare these with the numbers from the mahjong entry.
龍: Read "lóng" and means "dragon".

I note that the card back of a particular edition also contains some random Chinese words. If anyone has a copy and takes a clearer picture of that, I will be able to decipher it.
3 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
17. Board Game: River Dragons [Average Rating:6.47 Overall Rank:1237]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The single word on the game cover is in Fan Ti/Jian Ti form (old or simplified form). That word happened to be written in exactly the same way in both forms.

Word found on the game box, next to English title:
救: Read "jiù" and means "rescue". I believe that the word is written incorrectly. It is missing a dot at the top.
4 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
18. Board Game: Dragon Parade [Average Rating:5.78 Overall Rank:4359]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
All the words in the game are in Fan Ti form (old form).

Words found on the "O" coin of the word "Dragon" on the game box:
恭賀新禧: Read "gōng hè xīn xǐ" and means "congratulations on the new (year)". I suspect there is a printing error here, as the first and third words, 恭 and 新, are facing outwards, whilst the second and fourth words, 賀 and 禧, are facing inwards. The words are read clockwise (see below for comparison).

Words found on the large coins:
招財進寶: Read "zhāo cái jìn bǎo" and means "inviting wealth and treasures (to self or into own home)". The words are printed upright, and read top down, then right to left, which I believe is the more common manner of inscribing words on ancient Chinese round coins.
4 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
19. Board Game: Dou Dizhu [Average Rating:7.13 Overall Rank:5440]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various phrases below are in Jian Ti form (simplified form).

Phrases used in the game:
斗地主: Read "dòu dì zhǔ" and means "struggle or fight against the landlord". "斗" means "struggle or fight". "地主" means "landlord".
农民: Read "nóng mín" and means "peasant(s)".
连对: Read "liàn duì" and means "connected pairs". "连" means "continuous or connected". "对" means "pair".
飞机: Read "fēi jī" and means "aeroplane".
炸弹: Read "zhà dàn" and means "bomb".
火箭: Read "huǒ jiàn" and means "rocket".
2 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
20. Board Game: 7 Wonders: Wonder Pack [Average Rating:7.58 Unranked] [Average Rating:7.58 Unranked] [Average Rating:7.58 Unranked]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The few words in the game expansion are in Fan Ti form (old form).

Words on the Great Wall playing mat:
萬里長城: Read "wàn lǐ cháng chéng" and means "Great Wall" (of course). "萬" means "ten thousand". "里" is a Chinese unit of measure, and is equal to half a kilometre now (it varied in length through history). "長" means "long". "城" means "city".
3 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
21. Board Game: Chang Cheng [Average Rating:6.22 Overall Rank:2115]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The few words in the game are in Fan Ti form (old form).

Words on the player indicator cards:
長城: Read "cháng chéng" and means "Great Wall" (short form). "長" means "long". "城" means "city".

Words found behind the reputation markers. These are not written in Fan Ti form (old form) and look like an older, more ancient form. The following are my educated guesses of the words, with some help from a Chinese friend:
勤(top left): Read "qín" and means "diligence".
富(top right): Read "fù" and means "wealth" or "abundance".
民(bottom left): Read "mín" and means "people" or "citizens".
德(bottom right): Read "dé" and means "morality" or "virtue".
3 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
22. Board Game: Great Wall of China [Average Rating:6.26 Overall Rank:1650]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
This game has various editions. Some editions' Chinese words are in Fan Ti form (old form) whilst others are in Jian Ti form (simplified form).

Words found behind cards (simplified form):
红色: Read "hóng sè" and means "red colour".
黄色: Read "huáng sè" and means "yellow colour".
绿色: Read "lǜ sè" and means "green colour".
蓝色: Read "lán sè" and means "blue colour".
灰色: Read "huī sè" and means "grey colour".

Words found on prestige tiles:
獎賞 (old form): Read "jiăng shăng" and means "reward".
帝国 (simplified form): Read "dì guó" and means "empire".
4 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
23. Board Game: Pagoda [Average Rating:6.84 Overall Rank:1620]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The single word found on various game components of the game is in Fan Ti form (old form).

Word found on the starting player token, game board and tiles:
囍: Read "xǐ" and means "double happiness". It is most commonly used during chinese weddings.
3 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
24. Board Game: Three Kingdoms Redux [Average Rating:7.99 Overall Rank:2556]
Keng Leong Yeo
Singapore
Singapore
flag msg tools
designer
publisher
aka Uncle
badge
小富靠勤,中富靠智,大富靠德。
mbmbmbmbmb
The various words in the game are in Fan Ti form (old form).

Words on the game box:
三國得志: Read "sān guó dé zhì" and is a pun on two phrases. 三國志 refers to the historical text, Records of the Three Kingdoms. 得志 means to realise your ambition. Put together, it means to realise your ambition of re-unifying China.

Words on the gameboard, back of general cards, back of general tokens, state and state action markers and player aids:
魏: Read "wèi" and is the name of the state under the Cao family. The name Wei came from the region that the Cao family controlled, i.e. the northern part of ancient China.
吳: Read "wú" and is the name of the state under the Sun family. The name Wu came from the region that the Sun family controlled, i.e. the southeastern part of ancient China, at the mouth of the Yangtze river.
蜀: Read "shǔ" and is the name of the state under the Liu family. The name Shu came from the region that the Liu family controlled, i.e. the southwestern part of ancient China, more commonly known now as Sichuan.

Words on the gameboard and back of tribe markers:
匈奴: Read "xiōng nú" and is the name of the border tribe neighbouring the state of Wei.
山越: Read "shān yuè" and is the name of the border tribe neighbouring the state of Wu.
南蠻: Read "nán mán" and is the name of the border tribe neighbouring the state of Shu.

Word on back of Han emperor token:
漢: Read "hàn" and is the name of the dynasty under the Liu family (Liu Bei is a descendent of this family). The name Han came from the region, Han Zhong, that Liu Bang, the founder of the Han dynasty, started his conquests from. Han Zhong is in the western part of ancient China, north of modern day Sichuan.

Word on back of bid tokens:
令: Read "lìng" and means order.

Words on general cards (by state):

Wei
曹操: Read "cáo cāo".
寧教我負天下人,休教天下人負我。(also on Cao Cao's general card): Read "nìng jiào wǒ fù tiān xià rén, xiū jiào tiān xià rén fù wǒ" and means "I would rather betray the world than let the world betray me."
曹仁: "cáo rén".
樊城 (also on Cao Ren's general card): Read "fán chéng" and is the name of the city that Cao Ren is riding out from.
曹洪: Read "cáo hóng".
夏侯惇: Read "xià hóu dūn".
夏侯淵: Read "xià hóu yuān".
樂進: Read "yuè jìn".
李典: Read "lí diǎn".
荀彧: Read "xún yù".
鄄城 (also on Xun Yu's general card): Read "juàn chéng" and is the name of the city that Xun Yu is defending.
荀攸: Read "xún yōu".
程昱: Read "chéng yù".
郭嘉: Read "guō jiā".
劉曄: Read "líu yè".
于禁: Read "yú jìn".
典韋: Read "diǎn wěi".
許褚: Read "xǔ chǔ".
徐晃: Read "xú huǎng".
張遼: Read "zhāng liáo".
賈詡: Read "jiá xǔ".
張郃: Read "zhāng hé".
司馬懿: Read "sī mǎ yì".
司馬 (also on Sima Yi's general card): Read "sī mǎ" and is of course Sima Yi's surname.
楊修: Read "yáng xīu".
一合酥 (also on Yang Xiu's general card): Read "yì hé sū" and means "a box of pastries".
龐德: Read "páng dé".
龐 (also on Pang De's general card): Read "páng" and is of course Pang De's surname.
郝昭: Read "hào zhāo".
陳倉 (also on Hao Zhao's general card): Read "chén cāng" and is the name of the city that Hao Zhao is defending.

Wu
孫堅: Read "sūn jiān".
古之名將,仗鉞臨衆,未有不斷斬以示威者也。(also on Sun Jian's general card): Read "gǔ zhī míng jiàng, zhàng yuè lín zhòng, wèi yǒu bù duàn zhǎn yǐ shì wēi zhé yě" and means "Famous generals of the past have always had to execute (the guilty) promptly in order to establish authority and lead the masses."
程普: Read "chéng pǔ".
黃蓋: Read "huáng gài".
韓當: Read "hán dāng".
孫策: Read "sūn cè".
呂範: Read "lǚ fàn".
周瑜: Read "zhōu yú".
令 (also on Zhou Yu's general card): Read "lìng" and means "order". It is the same word as those behind the bid tokens.
張昭: Read "zhāng zhāo".
張紘: Read "zhāng hóng".
建業 (also on Zhang Hong's general card): Read "jiàn yè" and is the name of Wu’s capital city.
蔣欽: Read "jiǎng qīn".
周泰: Read "zhōu tài".
陳武: Read "chén wǔ".
太史慈: Read "tài shǐ cí".
孫權: Read "sūn quán".
凌操: Read "líng cāo".
凌統: Read "líng tǒng".
魯肅: Read "lǔ sù".
糧 (also on Lu Su's general card): Read "liáng" and means "supplies". In the ancient China and military context, it more likely means "rice".
諸葛瑾: Read "zhū gě jǐn".
顧雍: Read "gù yōng".
呂蒙: Read "lǚ méng".
陸遜: Read "lù xùn".
丁奉: Read "dīng fèng".
甘寧: Read "gān níng".

Shu
劉備: Read "liú bèi".
勿以惡小而為之,勿以善小而不為。(also on Liu Bei's general card): Read "wù yǐ è xiǎo ér wéi zhī,wù yǐ shàn xiǎo ér bù wéi" and means "A minor evil cannot be justified by its insignificant size. A minor good cannot be belittled by its insignificant size."
關羽: Read "guān yǔ".
張飛: Read "zhāng fēi".
長板橋 (also on Zhang Fei's general card): Read "cháng bǎn qiáo" and means "long wooden board bridge". "長" means "long", "板" means "board, usually wooden", and "橋" means "bridge". "長板橋" is the name of the bridge that Zhang Fei is defending.
陳到: Read "chén dào".
周倉: Read "zhōu cāng".
趙云: Read "zhào yún".
關平: Read "guān píng".
諸葛亮: Read "zhū gé liàng".
諸葛 (also on Zhuge Liang's general card): Read "zhū gé" and is of course Zhuge Liang's surname.
馬良: Read "mǎ liàng".
黃忠: Read "huáng zhōng".
長沙 (also on Huang Zhong's general card): Read "cháng shā" and is the name of the city that Huang Zhong is defending.
魏延: Read "wèi yán".
龐統: Read "páng tǒng".
廖化: Read "liào huà".
先鋒 (also on Liao Hua's general card): Read "xiān fēng" and means "vanguard".
廖 (also on Liao Hua's general card): Read "liào" and is of course Liao Hua's surname.
蔣琬: Read "jiǎng wǎn".
法正: Read "fǎ zhèng".
嚴顏: Read "yán yán".
巴郡 (also on Yan Yan's general card): Read "bā jùn" and is the name of the city that Yan Yan is defending.
李嚴: Read "lǐ yán".
董允: Read "dǒng yǔn".
費禕: Read "fèi yī".
馬超: Read "mǎ chāo".
馬岱: Read "mǎ dài".
王平: Read "wáng píng".
姜維: Read "jiāng wéi".

Words on back of state enhancement cards:
分: Read "fēn" and means "separate" or "points".
合: Read "hé" and means "unify" or "to come together".

Words on state enhancement cards:
未央宮 (on Imperial Palace statement enhancement card): Read "wèi yāng gong" and means "The Endless Palace". It is the name of imperial palace of the Han dynasty.
起始玩者 (on Armistice with Border Tribe statement enhancement card): Read "qǐ shǐ wán zhě" and means "Starting Player", which is of course the publisher name. "起始" means "starting" and "玩者" means "player".
三國得志 (on Armistice with Border Tribe statement enhancement card): Read "sān guó dé zhì" and is of course the board game name.
Note that the words on the Armistice with Border Tribe statement enhancement card are written in seal script.
2 
 Thumb up
 tip
 Hide
  • [+] Dice rolls
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
Loading... | Locked Hide Show Unlock Lock Comment     View Previous {{limitCount(numprevitems_calculated,commentParams.showcount)}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
{{error.message}}
{{comment.error.message}}
    View More Comments {{limitCount(numnextitems_calculated,commentParams.showcount)}} / {{numnextitems_calculated}} 1 « Pg. {{commentParams.pageid}} » {{data.config.endpage}}
Front Page | Welcome | Contact | Privacy Policy | Terms of Service | Advertise | Support BGG | Feeds RSS
Geekdo, BoardGameGeek, the Geekdo logo, and the BoardGameGeek logo are trademarks of BoardGameGeek, LLC.